Wednesday, 17 February 2016

Winter reading: poems and prose


  • 'Oqqersuut / The message' was the Saturday Poem in the Financial Times
  • Another poem, 'The night hunter', appears in the first issue of The Sandspout, available from the Albion Beatnik Bookstore in Oxford.
  • I wrote about my experience as Writer in Residence in a Greenland museum for the Independent. Read the full feature here.

Tuesday, 16 February 2016

A "bewitching" book



Many thanks to David Borthwick for his review of Disko Bay published in The Island Review.  Read it in full here.

Monday, 8 February 2016

Proviso

proviso

This is the text of the talk I gave at the launch of proviso 
at the Small Publishers Fair, London, on 6 November 2015
More information on proviso here


In 2010 I travelled to Greenland. I ended up leaving a word behind there. I’ve tried to get through the last five years without it. It’s a common word, without an obvious alternative, so occasionally I have to reorder my sentences in a convoluted manner to get around the fact it’s not there any more.

Why do this? Partly, it was a promise I had made. Before I left the UK I stayed with my good friends Frances and Nicolas McDowall who run the Old Stile Press in the Welsh Borders. It was December, and snow fell until their house was surrounded by deep snowdrifts. We joked that it was probably unnecessary for me to go to Greenland - there was enough ice and snow on our doorstep. It was like the trial runs polar expeditions used to go on: I practised all the activities I had planned for the Arctic, such as writing in the snow with maple syrup, and allowing the lines of sugar to harden into candy. When I finally left Frances and Nicolas inundated me with things I might need on my travels. I don’t remember when they concocted the scheme to give me a word to take away with me. Perhaps over a glass of Campari by the fire in the evening.

This word had been letterpress printed at the press several years before as part of a commission: a keepsake for a grand dinner held by a major media organisation. It is a beautiful piece of typography, though modest in size. But after printing was complete, the organisation changed its strategy, and the McDowalls were left with a large edition of these words, which lay forgotten in their attic.

Anyone who has trained as a letterpress printer or typefounder, who has cast type from molten lead, tin and antimony, and then set and printed it by hand, will understand how language begins to grow concrete in the process. I have often adapted my texts according to the number of sorts I had in the typecase, for example. In Greenland, by contrast, my experience of language was the reverse of physical. This is an oral culture, where for many years words were passed on in songs and stories, and never written down. As a writer, I found this historical lack of textual authority challenging. The original Danish missionaries did too: when they came to Greenland in the 18th century they introduced printing, despite the problems presented by using ink in freezing temperatures. But does printing ensure a language’s survival? Soon Danish was the first language of the nation, and by 2010 West Greenlandic was accorded vulnerable status on the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger.  

In Upernavik I got to thinking about the English words I had, valuable words to me, that were useless in Greenland, and thinking about the words that the Greenlanders were using. I began to gain a few Greenlandic words and I realised if I stayed there long enough I’d probably lose some English ones.

In Greenlandic a single word can express concepts that other languages tiptoe around with a phrase. I was delighted to discover that on waking up in the morning I could say nuannarpoq rather than ‘I am full of a delirious joy in being alive’. Or illisiverupa, which means ‘to put something away in a safe place and be unable to find it again’. As I grew accustomed to densely-woven Greenlandic, with its small alphabet of only 19 letters and polysynthetic words, I began to find English finicky and prim in contrast. As though they were knucklebones used in a game of dice, I shook up tiny English words and scattered them before my audience, having little influence on the score.

The Greenlandic language has always been haunted by absences. When spoken, the suffixes are uttered so softly that an untrained ear cannot hear them. Verbs accrue morphemes, while nouns tend to disappear. It was once customary to name people after objects, but since a taboo forbade reference to the dead, the favoured objects were repeatedly renamed. The original names/words were never used again. The power of such words is not diminished by their absence from the vocabulary.  

proviso documents an intervention I undertook at Upernavik Museum as part of my investigation of lost languages. A clause in my contract as Writer in Residence read ‘Visual artists must leave a work behind in the museum, but writers are not required to do so.’

This proviso irked me a little. I understood that it was merely a reflection of the lack of prestige accorded the written word in Greenland, the preference for visual media. Needless to say, it was liberating to be excused from producing any work during the residency. However, it seemed strange that I should be exempted on account of working with language, when the Greenlandic language had proved such a rich resource for me. It set me to wondering how I might circumvent the rule and leave something verbal behind. Something not too obtrusive, something that no one would have to read. (I was thinking of the environmental caveat - variously attributed - ‘take nothing but memories, leave nothing but footsteps’.)

So I decided to leave behind just one word. Luckily I had a manifestation of language handy, in the form of the printed fragment created by Frances and Nicolas! I decided to not only leave the paper behind, but also excise the word from my language, so that I would never be able to use it again. It is a word on which future actions depend, so it is relevant to a place where decisions are being made that may change the fate of the globe. Climate change for example, or isolated events, like the recent, controversial proposal for a uranium mine in South Greenland. Of course, the word also features in a famous English poem.


It was to the Greenlandic dictionary that I turned as a custodian, leaving the word between its pages. Greenlandic has a long tradition of adopting loan words so I like to think my insertion will be welcome. Of course, that word was only one of a large edition printed by Frances and Nicolas. Perhaps it was the weight of all these unwanted words that led me to create the artist's book proviso as a record of the intervention. My own vanity likes the idea of leaving things behind too much.


Photographs (c) Peter Abrahams / Lucid Plane

Tuesday, 2 February 2016

Borrowed Bookshelves 13


Books read by Ellen MacArthur on board Kingfisher during the 2001 Vendée Globe
National Maritime Museum, Falmouth, Cornwall

Saturday, 9 January 2016

Words for Winter: forthcoming events


Wood engraving by Thomas Bewick

Words for Winter

Welcome to the Albion Beatnik, for a hearty evening of cold poems from Theophilus Kwek, Michael Loveday, Lucy Newlyn, Lavinia Singer, Andrew Smardon and Kate Venables. I'll also be reading from - and launching - my poetry collection Disko Bay (available from Enitharmon Press).

The Albion Beatnik, 34 Walton Street, Oxford, OX2 6AA
28 January 2016
7pm for 7.30pm start
Entry £2 on the door; refreshments available.

*

Eco-Poetry Evening

Readings by Nancy Campbell, Isabel Galleymore, Sophie Herxheimer and Nathan Thompson.

Academy of Music and Theatre Arts, Penryn, Cornwall, TR10 9LX
27 January 2016
6pm
Free, book tickets here.

*

Poles Apart

I'm excited to be reading with poet and novelist Will Eaves at the legendary London bookshop.

Gay's the Word, 66 Marchmont Street, London, WC1N 1AB
3 March 2016
7pm
Entry £3 on the door, complimentary refreshments provided.

Sunday, 27 December 2015

Stories from the Flood



The River Coquet has a history of flooding the small Northumbrian market town of Rothbury. In 2013 Hexham Book Festival ran a project called Stories from the Flood to document the experiences of people whose lives had been affected by floods. When I visited, as Writer-in-Residence for Words Across Northumberland, sandbags (above) were still as much part of the view along the riverbank as cow parsley, and although the waters had gone down, the damage they'd caused was evident.

With new flood warnings issued for Northumberland this weekend, and terrible footage of devastation in other parts of the UK, the friends I made in Rothbury have been much on my mind. These two poems are for them.


Planning permission

It’s happening all over.
If it happens again, I’ll live upstairs –
and downstairs, I’ll cement it out.
I could even have a garden downstairs.

Selling the house is hard.
You can’t just say ‘I’m moving’
and go somewhere else
when no one wants to move in.

So I think about other things:
driving a boat instead of a car,
keeping bookshelves on pulleys,
           growing flowers in a cement garden.


A combination of things

I think it’s a combination of things
it’s climate change yes
and it’s forestry taking out too many trees
and lorries tearing down the slope with the logs on them
and the streams running straight down the hillside now
and the farmers not allowed to look after the riverbanks like they used to
not dredging, not taking the gravel out onto the bank
and all the weeds in the river
and they’re building on flood plains which they were never allowed to do before

I don’t think it is one thing
I think it is a combination of things

a combination of everything


(Published in Disko Bay, Enitharmon Press)

Monday, 21 December 2015

Freeze: Thaw


On the shortest day of the year, news of a feature created for the Northern Lights season on BBC Radio 3.

In Freeze: Thaw, producer Tim Dee and presenter Hayden Lorimer explore ice through the words of poets, explorers and physicians. Jen Hadfield reads her ode to a pre-natal polar bear and Nick Drake gives voice to an ice core. There's a wonderful rendition of the white bear passage (see below) from Lawrence Sterne's Tristram Shandy, and you can hear me read part of the Ruin Island sequence from Disko Bay.

Available on iPlayer in some locations: http://www.bbc.co.uk/programmes/b06s7drr