Showing posts with label Artists' Books. Show all posts
Showing posts with label Artists' Books. Show all posts

Monday, 10 February 2014

An Arctic Alphabet


Big news for Valentine's Day! A new version of my award-winning artist’s book How To Say ‘I Love You’ In Greenlandic has just been published by MIEL editions. It is gratifying to see the Arctic Alphabet taking Greenlandic words around the world - to America, Bahrain, Bangkok, Denmark, Spain - and even back to Greenland! 
‘In this beautiful publication Campbell magically manages to evoke the icy North through the warmth and power of the Greenlandic language. Exquisite pochoir prints sit alongside hand-printed type – a perfect marriage between image and text.’ — Emma Stibbon RA
“a book that is not only beautiful but full of joy, love & quiet intensity” — Oliver Clarke, Collinge & Clark Books
Further details, including how to order a copy, can be found here.  
To celebrate the launch, I’ve written a short essay on melting ice and changing language in the arctic which appears on the MIEL blog.




Monday, 6 January 2014

New Publication!


How To Say ‘I Love You’ In Greenlandic: An Arctic Alphabet will be available in a new edition published by MIEL Editions in January 2014. 
Established in 2010, MIEL ‘publishes poetry, short prose, photographs and prints in forms that bridge the gap between the artist’s book and the trade edition’. Based in Ghent, the team behind MIEL are also responsible for the wonderful 1110 magazine.
Those who found the price of the original artist's book too steep for their pockets will be able to secure their own copy for just €15.
How To Say ‘I Love You’  In Greenlandic will be released in time for Valentine’s Day - but the edition is limited to 175 copies. Pre-order your copy here!

Tuesday, 8 October 2013

LMH Oxford Residency - Talk


My year as Artist in Residence at Lady Margaret Hall is now under way. I've been working in the library on the early stages of a print series which will combine my interest in Arctic landscapes with a response to the college site. I visit Bristol next week to meet with Arthur Buxton at the Centre for Fine Print Research, who will be advising me on the project.
More on this scheme as it develops. Meanwhile I will be giving a public talk to introduce my work at the end of the month. All are welcome, whether members of the university or not. 

No More Words for Snow: Arctic Alphabets
Nancy Campbell will discuss the influence of the vanishing languages and landscapes of the Arctic on her work. This illustrated talk will reflect on poetry and artist’s books created during residencies at institutions including the most northern museum in the world on the remote island of Upernavik in Greenland.

Refreshments will be served.

Venue: Old Library, Lady Margaret Hall, Norham Gardens, Oxford, OX2 6QA. 
Date: Friday 25 October 2013
Time: 5.15pm

Saturday, 24 August 2013

Hot Metal and Frozen Paper


Next week I'll be in Dundee, origin and last resting place of the Discovery, the ship on which Robert Falcon Scott and his companions sailed for their ill-fated Antarctic expedition.

But I will be talking about printing at the other end of the earth... I'm due to present a paper at IMPACT 8, the biennial print conference that this time around will take as its theme 'Borders & Crossings: The Artist As Explorer'. How could I resist?

Here's the abstract for my paper, for those of you who can't make the conference. 



Hot Metal And Frozen Paper: Printing in Arctic Greenland 

And if the sun had not erased the tracks upon the ice,

they would tell us of the polar bears and the men who caught them.

(Obituary of a great Inuit hunter, 19th Century)

In 2010 Nancy Campbell travelled to the most northern museum in the world – Upernavik Museum in Greenland. Her residency resulted in an extensive body of graphic work on the vanishing languages and landscapes of the Arctic, including three limited-edition artists’ books: How To Say ‘I Love You’ In Greenlandic (Bird Editions) and The Night Hunter and Tikilluarit (Z’roah Press).


Historically the Inuit ‘read’ tracks on the ice rather than marks on paper. But Arctic explorers brought a new form of communication – the book – to Greenland’s shores. Nancy will briefly trace the history of the printing press in Greenland since its introduction in the late eighteenth century, addressing the difficulty of printing in remote and extreme conditions, the problems of representing new languages using old alphabets, and the reception of early printed material by the indigenous population.


Is there any possible dialogue between the printmaker, with her desire for permanent marks on paper, and the historical hunter, with his reverence for temporal tracks upon the ice? Nancy will discuss the challenges of using different print processes (letterpress, pochoir, screen print) to respond to an oral culture that has traditionally seen print media as part of an unwelcome colonial heritage. She will demonstrate how the disappearing Arctic environment informed the design choices behind How To Say ‘I Love You’ In Greenlandic and The Night Hunter, and how the print processes and the form of these books address issues of environmental and cultural extinction.


Wednesday, 26 June 2013

KALEID 2013 LONDON


KALEID 2013 London will showcase the best of artists' books to an international audience of collectors. KALEID editions works closely with librarians, private book dealers and individual collectors, to advocate public special collections and promote artists' books as an interdisciplinary activity.

I'm delighted that How To Say 'I Love You' In Greenlandic has been selected from over 200 submissions for KALEID 2013 London. KALEID editions will be exhibiting book works from Spain, UK, Ireland, Norway, France, Germany, Italy, Holland, Belgium, Switzerland and Norway. This prestigious annual event, established in 2011, is an opportunity for creative practitioners and invited collectors to view singular book works. The international jury comprised Sofie Dederen (Frans Masereel Centrum for Print, Belgium), Elizabeth James (Word and & Image Department, National Art Library, V&A Museum, UK) and David Senior (MoMA Library, USA).

KALEID welcomes visitors to the public event on Saturday 20th July. Follow this year's progress on #KALEID2013London.

Awards and acquisitions will be held during a private event on Friday 19th July, supported by The Art Academy, Frans Masereel Centrum, the British National Art Library and English Arts Council’s Saison Poetry Library. 

A selection of twenty five books will be represented by KALEID editions during The London Art Book Fair at The Whitechapel Gallery, 13-15 September 2013.

Wednesday, 29 May 2013

In The Blue Notebook


Many thanks to artist Jim Butler for including an interview with me about my book How To Say 'I Love You' In Greenlandic in his thoughtful article in the latest issue of The Blue Notebook (Vol. 7 No. 2). Butler examines how the development of the concept of an original limited edition print in the late 19th century established an artistic and economic framework for artist printmakers which is still largely valid today. Butler's article also includes an interview with veteran book artist and founder of Circle Press, Ron King.

Monday, 6 May 2013

Sea Voyages in Contemporary Art


John Cumming Ditty Box (2011)

My review of the exhibition Voyage: sea journeys, island hopping and trans-oceanic concepts, curated by Imi Maufe and Rona Rangsch at Künstlerhaus Dortmund, Germany can now be read online in the Huffington Post

Monday, 4 March 2013

Bristol Artists Book Event


BABE, Britain’s most popular book arts event, is back at Arnolfini. As well as the opportunity to see new publications by book artists from around the world, lots of exciting events are planned.

Simon Goode (Founder of LCBA) and I will be be holding surgeries for book artists in the Arnolfini Reading Room. These are an opportunity for artists to discuss and receive advice on any aspect of a book related project be it conceptual, technical or otherwise. Free, but booking essential. More details here.

Saturday, 27 October 2012

How To Say I Love You In Greenlandic at Bookartbookshop


I'm delighted to be exhibiting How To Say 'I Love You' In Greenlandic: An Arctic Alphabet at London's wonderful Bookartbookshop. Readers who have yet to visit this cavern of bibliographic enchantments can feast their eyes on the panoramic view of the shop floor, below. 



The exhibition will open on Friday 16 November and runs until 29 November. 


There is a Private View on Friday 16 November from 18.oo - 22.00, during which copies of How To Say 'I Love You' In Greenlandic will be on sale, and a range of Greenlandic greeting cards will be launched. Refreshments inspired by the Arctic landscape will be served.


There will be an artist's talk and group discussion on the subject of Geopoetics and Artists Books on Wednesday 21st November from 1800. This is a free event but numbers are limited so please contact the gallery to book your place.

Location details below. Please check shop opening hours before your visit.


Thursday, 19 April 2012

Residency on the Limfjord


During April and May 2012 I will be writer-in-residence at the Book Arts Center at the Limfjordscentret, located in a historic merchant’s building by the Limfjord in North Jutland, Denmark. This month-long residency will culminate in a solo exhibition at the Doverodde Book Arts Festival IV and Symposium which runs from 17 – 21 May. The theme of this year’s festival, which is organised by Mette-Sofie Ambeck, will be Udkant / On the Margins.

Monday, 16 January 2012

Perfectionism is Vanity: Peter Lazarov

This interview with wood engraver Peter Lazarov comes from the series I recorded with book artists living in the Netherlands during December. The full series can be read in the forthcoming issue of Printmaking Today

I first saw Peter Lazarov’s wood engravings in a monograph from the Endgrain series published by Barbarian Press in Canada (Endgrain Editions 3: Peter Lazarov, 2003). Introducing Lazarov’s prints, Crispin Elsted described ‘an element of abstraction’ and the ‘sheer technical finesse’ which ‘moved the idiom into areas we had not imagined.’ 

Lazarov’s encounter with Barbarian Press inspired him to establish his own imprint in 2002. PEPELpress now has an impressive back catalogue of titles, and Lazarov revels in the book form, believing that ‘a print within a wider cultural context makes more sense than one seen alone’. Two recent books respond to works in other media: Siegfried’s Passion (after Richard Wagner’s opera Siegfried, 2008) and Prospero's Books (2011). Since the Barbarian's homage, he's also been celebrated in the trade publication De prentkunst van Peter Lazarov, available from Stichting Nobilis.

Siegfried’s Passion 


NC: When did you first move to the Netherlands?

I moved here in 1990, knowing next to nothing about fine press books. In socialist Bulgaria no such phenomenon existed; small presses were always associated with anti-government activities. . . so although I had almost ten years experience in wood engraving, it was always hand-printing, not using a press.
When I arrived I got acquainted with a group of ex libris collectors and, making engravings for them, I came in contact with printers. My first illustrations for a fine press book were for Arethusa pers in Baarn, in 1991. Many more followed in the next decade.
Siegfried’s Passion 

NC: The binding structures and paper of your recent books appear to be influenced by Japanese traditions.

The phenomenon of ‘paper’ was barely known to me before my first encounter with Japanese papermaking during a workshop on mokuhan (Japanese watercolour woodblock printmaking) in 2000. I made my first pieces at the studio of Okuda-san, near Nagasawa.
Three years later, I applied for an artist’s residency at Awagamy Factory, Awa-Yamakawa, Tokushima. There I got the chance to learn the craft in the traditional way from the late Fujimory-san. My residency was dedicated to making paper for my first two PEPELpress books – RubbingRoads and Shoji. The covers of both books are two-layered kozo with watermarks related to the images in the books.
The difference between my creative life before and after Japan was like ‘knowing and not knowing’. Learning a new craft opens so many possibilities of a practical nature, but it also enriches the image-making process. Non-European concepts of fragmentation and ‘seeming misbalance’ entered my work, and I still employ them today. 
NC: I see you’ve developed a close connection with Guanlan Printbase, Shenzhen, China. 

The artist printmaker Hao Qiang invited me to work in the newly established printbase a year ago, when we met during the 32nd Congress for ex libris and small prints in Beijing.    

The studio setting is a former industrial plant situated between two small villages (old Hakka-style houses dating from c. 1700), surrounded by a wall. I felt as if I was living in the Forbidden City in Beijing, protected from the outside world and destined for glory.
I have not words enough to describe the visiting Chinese artists, whose generous friendship has been a real gift: Mr Zhao (who had been studying in France in the 1960s - I had to revive my school French again), Mr Woo (with his cheerful and generous Mongolian spirit), and Professor Zhan (a great karaoke talent) with whom we plotted an exhibition in Shanghai ... They represent the generation growing up in the turbulent times around the Cultural Revolution. Their preference is for figurative work, landscape and still life, but their trust in tradition, their genuine emotion and superb craftsmanship makes looking at their prints an engaging experience.

Guanlan was more than ‘yet another artist-in-residence programme’ for me. I had two memorable months filled with positive energy, new friendships, productive work for which I got total support, and last but not least excellent food every day. I call this place ‘printmaker’s paradise’. 

Half-way through my stay I took the place of a Chinese artist who was sharing studio with Hong and that was the beginning of a 'karaoke-bar-like' working process, which lasted till the very end of my stay there. We were singing his Korean Pop songs all the time while working and our long hours of sharing music, smoking, Tsingtao beer, mosquito bites, laughter, late-night-spicy-noodles and funny/serious conversations turned out to be an unforgettable experience for me.

NC: Do you generally work with music in the background? 

I value music higher than any other form of art because of its innocence. Visual art employs images which need to be deciphered and understood and not just perceived. Music goes directly into our bloodstream. I like the music of Wagner and it is inevitable that my books and prints will declare this. After Siegfried’s Passion, another one, Parsifal, will be ready for 2013, the Wagner year.

NC: Is Guanlan Printbase equipped with facilities for printing wood engravings? Has access to the studios there changed your work?

Wood engraving is one of the few printmaking techniques which fall outside the rich Chinese tradition. Chinese artists and collectors find it not only ‘exotic’ but appealing because of the intricate detail. Despite the fact that nowadays the Chinese have become ‘the lords of fake’ (mass producing or faking anything: cars, old masters’ paintings, computers, cell phones, fashion accessories, cigarettes …) they genuinely cherish detailed and technically advanced works. Virtuosity and craftsmanship are among the oldest virtues in Chinese culture. 

The Printbase is equipped with presses for all major techniques: intaglio, relief, lithography and silkscreen. Butt was not equipped for printing wood engravings in the European sense, with Korrexes or Vandercooks. So they printed everything by hand from the woodblocks or on an etching press when I engraved something on plastic. And this last option is what Guanlan gave to me – the opportunity to experiment with large format engravings on plastic. I engraved two large MDF and plastic blocks ... gosh that was so hard! They were printed by my assistant Liu Li, or Lilly as I called her. It was touching to see this tiny girl printing my large blocks on sheets of paper bigger than herself.

 Prospero's Books

NC: How did the idea for Prospero's Books come about? Does it visually reference Peter Greenaway's film (1991), or have you used the text as a starting point for your own ideas? 

A friend of mine, Sieds de Boer, came up with the idea of making a semi-commercial book with the Dutch translation of The Tempest accompanied by Peter Greenaway's text, and contacted him asking for a permission. He approached me with a proposal to make illustrations for his edition. I agreed, with the request that I would make my own limited edition only with his text, which is absolutely fascinating. 

My intention wasn’t to map the images of the film nor to illustrate the books mentioned in the imaginary catalogue of Prospero’s books. It was rather to give a slice of Prospero’s mind… to make a movie on my own. That’s why the book has a strange binding in the middle of the pages, leaving the textual part separated from the images.

NC: I notice you mix silkscreen and wood engraving in the book. In terms of printing the text silkscreen, this interests me because wood engraving is often cited as the ideal 'sister medium' to letterpress - was there a particular reason for not using lead type here?

Why silkscreen? For purely practical reasons. If I wanted this book ever to be made, I had to think of affordable ways to do it. I know very well that if all the illustrations were wood engravings or woodcuts the whole would look much better. The truth is that I didn’t have any more time and resources to spend. The same goes for all my projects. I believe that images are more important than execution. Professional perfectionism is great but it is also vanity. If I often spend a lot of time on wood engravings, it is not to show off my skills, but because it is the most practical technique for the project at hand.

I am not a letterpress expert – it is too damn difficult and, let’s face it, lead type has outlived its purpose. Any art has only one purpose – to be integral part of the big culture of the moment. Hegel himself pointed out that the living Art could be only contemporary, not historical (this, of course, was a heated debate between Crispin [Elsted] and I… But we are still good friends! He wants me to illustrate an edition of Ovid’s Metamorphosis for Barbarian Press.

Sunday, 25 December 2011

Some books are like teapots

I've been in the Netherlands this December, working on a series of interviews with Dutch book artists for the magazine Printmaking Today. As a taster for the feature - out in the spring - heres my conversation with Noor van der Brugge in Utrecht. 

Water is a recurrent image in the work of Noor van der Brugge, who runs The Yeats Sisters Press. I take the train to visit her Utrecht studio, following the route of the Amsterdam-Rijn Canal. Van der Brugge made a book while making the same journey.


Vice versa is a collection of ships’ names. I was teaching in Amsterdam three times a week. In January I decided I would note down the first ship I saw from the train each day, along with the time and the weather. I collected these notes for the rest of the year. I was able to do it 70 or 80 times – sometimes I forgot – not often! It completely changed my experience of going back and forth to Amsterdam. I was really fed up with this train and, you know, everyone was going to work, so no one was happy. But for me, it became a moment of reflection. Suddenly – I was working on my collection, I was working on a book – I grew more curious about the ships names. Some boats I saw more than once. I noticed that 100 years ago most ships had women’s names.’

Although the information provided is minimal, and purely typographic, there is a strong sense of the ships’ characters. A few words create a concrete poem in a manner reminiscent of Ian Hamilton Finlay’s work. ‘I noticed that when you have so little text, your mind starts making connections. For example, this boat was called Morgen Ster (Morning Star) and there was a snowstorm on that day in January, around ten to five, so in my mind, I start making a story….

Vice versa is a long, flat book, like the barges drifting along the canal. ‘I tried to make the binding look as if this was a useful book for people working at the sluice-gates, a fake official document.’ 



Van der Brugge had been printing for some time before the growing use of text in her work led her to investigate letterpress. ‘I’ve always loved printing. I’ve done a lot of etching and lithography.' 

She continues, ‘My final project at art academy was a book – and I etched the lettering – but I was not too happy with it. It was hard to find a place to learn means of printing text. Then one day I met a guy on a train, and we started talking. He said, “Oh, you should go to Henk van Lunsen in Hilversum.” So I spent a week with him, learning letterpress. But I’m not a professional –professionals work much faster than I do. On the other hand, professional letterpress printers – not artists, but commercial printers – often say to me, “You do things that we are always told never to.” I’m not hindered by too much knowledge.’

‘In the Netherlands the printers are mostly nice old men. They realise that if no one takes over from them, within 20 to 30 years no one will know how to print, so they are willing to explain things. They’re so helpful – I find it very different to the artists’ world I knew before, when I was making drawings, which was more competitive.’

And why The Yeats Sisters Press? Surely the two women who established the Cuala Press in 1908 had no connections with the Netherlands? ‘I read a biography of the two sisters, Lily and Lolly. I really admire them, because in the Yeats family, there the poet, W.B. Yeats, and their father the painter, and there was another brother who was also a painter, and they all did amazing things… but no one made any money, and the two sisters took care of everything. They printed like mad. They were involved in the Arts and Crafts movement and published impressive books. So I wanted to honour them.’

She continues, ‘My press may be one of the smallest in the Netherlands. Now I can do everything myself: content, of course; printing; illustration and binding.’ 

Her latest book, They ALL of them know, is an ‘experiment to combine letterpress and linocut.’ She admits, ‘I love lino. It is such a stark, primitive technique.’ The text is ‘a long poem by Charles Bukowski that goes on and on, a repetitive phrase about asking – only in the last line is there an answer. I’m happy with the form I found because it builds to the conclusion.’ In van der Brugge’s setting (see images above) all the text is visible at first glance, as in a broadside; however, because the sheets are bound as a codex, the images are hidden until the pages are turned. The structure is a good way to underscore the tension accumulating in Bukowski’s poem, which is typical of van der Brugge’s imaginative, yet subtle, approach to binding. She says, ‘I love the book form so much. For me, the turning of a page always brings movement and a little surprise. Some people make books that are hard to see as books – they may be more like teapots, or some other three-dimensional gimmick. That’s nice enough, but still, I respect the simple book form. I like to have a book with pages you can turn.’




The suede covers of Sombere Honden, a series of etchings of melancholy dogs, feel like a particularly silky pug. Van der Brugge chose to present this sequence in book form, even though there’s no text, because it made sense to collect the prints together. ‘One of my recurrent themes is the art of collecting. Some people collect little bottles or knick-knacks… This is my collection of sad dogs. I like to make the world – in Dutch one says “overzichtelijk” – in English, you have “an overview” – so that all is clearly set out and everything has its place. I grew up in the 1960s, and the education I received, especially in primary school, presented the world as compartmentalised in a certain way. In other words, “If you know all this, you’ll know everything.” Perhaps due to my age, but also, I think, the world around us, it seems like everything has got more and more complicated. I’m still looking for that 1960s simplicity.’



Another book, Voyages, is also about collections – and about ships. This one is purely etchings, too. The images were taken from very small illustrations in the Larousse dictionary. ‘I think these nineteenth-century illustrations are so good – they’re small but they tell you everything you need to know about something.’ The tiny images recall a recent interview with Peter Blake, published in Venice Fantasies (Enitharmon Editions), in which he discusses his delight in using illustrations cut from Larousse for his recent suite of collages.

Van der Brugge has slightly enlarged the images of galleons and submarines, but presents them on a vast page, as if seen from the distance across the sea. The blue background, which covers a whole page. She explains: ‘For me it’s a bit reminiscent of Dutch Delft blue – and there’s a connection there with shipping, because even though it’s typically Dutch, Delftware was painted in China, and then traded across the sea.’

Now Van der Brugge is working on a collection of satirical poems by Piet Meewse, a book which employs linocuts and fold-outs. The latter distort the page by shadowing and then revealing images and text. The fold-outs draw the reader in. She says, ‘I like that element of surprise – you see something but not everything.’ The next book, Lassie, is a response to a poem by a Dutch poet she greatly admires, Tonnus Oosterhoff, who won the most prestigious Dutch literature price this month. ‘I like his work because he tried everything in the search for the right style – some people think a writer should have one style from the outset, in order to be recognised, but I think it’s great to try various things. His poem ‘Lassie’ [about the fictional collie dog, who a featured in many children’s tv and radio shows] fits with my theme of making the world a simple, well-structured place.

I laugh. ‘Lassie finds things, wherever they are!’

‘Yes!’ Van der Brugge agrees. ‘The end is always good – and Lassie’s owner is always good. The villains are always caught or punished – although nothing really bad happens to them, like being shot – but they are punished – they are put into prison or they fall into the water.’ It is a project imbued with optimism, each page bursting with a lively gouache of Lassie on her adventures. ‘I want to make a colourful book this time.’

Monday, 13 June 2011

Doverodde Book Arts Festival 2011



Photograph: Ahlrich van Ohlen

At the beginning of June book artists from across Europe met on the Limfjord in Denmark for the annual Doverodde Book Arts Festival, where I launched How to say 'I love you' in Greenlandic.

The festival was accompanied by a juried exhibition '... in the air ...' held in the magnificent nineteenth-century Pakhuset. Anne Bossenbroek interpreted the theme to create Bruits - a unique Georges Perec doily of a book - that chronicles noises heard in the Netherlands. Alf Bjork exhibited a set of three bicycle tires, bursting from their boxes in various states of inflation. (I had the opportunity to discover more of Bjork's work when we took off for the North Jutland coast one evening with new friends Katriona and Eva. We were moved by Lamningar, Bjork's installation on the theme of ancestry.) Mette-Sofie Ambeck's installation They came, they flew (inspired by Hitchcock's film The Birds) occupied a building all of its own - a thirteen-story vertigo-inducing turret that looks out across the waters of the Limfjord. Ambeck is interviewed on the work and gives a tour of the exhibition here.





After Light (Nancy Campbell and Paula Naughton, 2009)
... in the air ...


Friday, 27 August 2010

The Way to a Murderer's Mind is Through his Stomach

The first copies of Dinner and a Rose are bound for Dundee, to take part in Poetry Beyond Text: Vision, Text, Cognition, an AHRC-funded project to investigate how readers respond to visual aspects of poetry.


Many of the book artist Sarah Bodman’s works conduct dialogues with existing publications. The Flowers in Hotel Rooms series, for example, documents tributes to the books she has read while travelling. So when Sarah was commissioned by Poetry Beyond Text to create an artist’s book, she decided to work with The Talented Mr Ripley and other novels in the ‘Ripley Quartet’ by Patricia Highsmith. Sarah is intrigued by the culinary theme Highsmith employs to chart Ripley’s greed for the good life: ‘his relish – both for killing and the fine food he would have if he could afford it’. Ripley’s character is defined by the food and drink he consumes, from devil-may-care martinis in Mongibello to penitential hot milk in Rome.


The first of many pages in an early listing of Ripley's meals by Sarah Bodman

Sarah asked me to provide poems for the book, and inspired by Poetry Beyond Text’s interest in experiment, we decided to recreate Highsmith’s menus in a live performance. Sarah prepared a delicious, if macabre, dinner, for twelve guests, with a thirteenth place set for the absent Tom Ripley. Every food mentioned by Highsmith was served, from cold chicken in aspic to sole veronique, and every drink mixed (even Dubonnet!). The dinner lasted over twelve hours. The conversations around the dinner table had unexpected synchronicities with the Ripley novels, including the perils of impersonation, the ambiguity of beauty, death by water and passport forgery. All the night’s conversations were recorded and I used the transcriptions as collage material, creating a series of eighteen poems. Sarah photographed Ripley’s setting for each course; these images and the poems partner each other in the finished work.

Collage proved to be a good choice for writing about food and crime. In its visual form, collage has been associated with food and drink since the Cubists’ still lifes on cafe tabac tables, which are in turn reminiscent of earlier, and more sinister, vanitas paintings.
Marjorie Perloff, in a lively survey of collage and poetry for the Encyclopedia of Aesthetics, quotes a caustic review of the Cantos by W.B. Yeats. Yeats claimed that Ezra Pound had ‘not got all the wine into the bowl’. In other words, Pound’s collage technique led to poems as incoherent as the ramblings of an old soak. Perloff writes that ‘collage has been the most important mode for representing a “reality” no longer quite believed in and therefore all the more challenging’.

Above left, ‘Still Life with Checked Tablecloth’ by Juan Gris. On the right, a still life from Dinner and a Rose by Sarah Bodman.

Dinner and a Rose is published in a signed limited edition of 20 copies, priced £100.

Sarah and I are delighted with the project’s success and plan to make the ‘novel dinner’ an annual event. Next year’s book will be The Gum Thief by Douglas Coupland.